Feb. 25, 2024

Polish Vocabulary – Packagings and Containers

In this episode 441 of Learn Polish Podcast, embark on a journey to add more words to your Polish Vocabulary focused on a daily life theme - Packagings and Containers. You can find all our episodes on LearnPolishPodcast.com. Our lessons are designed ...

The player is loading ...
Learn Polish Podcast

In this episode 441 of Learn Polish Podcast, embark on a journey to add more words to your Polish Vocabulary focused on a daily life theme - Packagings and Containers. You can find all our episodes on LearnPolishPodcast.com. Our lessons are designed to build one from another so, if you're new, we recommend you to start from the beginning.

Partnered with Kamilas teampolonudlodz.com, you can also find more enriching lessons to plunge deeper into the Polish language.

 

Find all my other Podcasts & Coaching at https://bio.link/podcaster

In collaboration with danielpackard.com, the episode also covers approaches to manage anxiety, stress, and addiction. You can book a free 15-minute call with Daniel Packard, highlighting his programs with a 90% success rate. https://www.danielpackard.com/

Alongside enriching your polish vocabulary with new words, we also actively engage with audience, encouraging for interaction. In this episode, you'll learn in detail about different types of packagings like cans, bottles, jars, boxes and more, how each of these words is used in daily Polish language, what their translations are in English, and also get to practice their pronunciation. Tune In to the podcast to learn more.

The episode ends with a fun activity, asking you, our listener, to let us know about any other type of packaging names you know of. Looking forward to a fun and interactive learning experience!

 

Words Used in the show:

 

Opakowania- Packaging

 

Sprzedawczyni, sprzedawca- Saleswoman, saleswoman

 

Karton soku pomidorowego- Carton of tomato juice

 

Puszka piwa- A can of beer

 

Przetwory na zimę- Winter preserves

 

Słoik dżemu- Jar of jam

 

Tabliczka czekolady- Bar of chocolate

 

Kostka masła- Cube of butter

 

Kostka cukru- Cube of sugar

 

Paczka- Package, box

 

Pudełko herbaty, kawy- A box of tea, coffee

 

Zgrzewka wody (sześć butelek wody)- A pack of water (six bottles of water)

Chapters

00:00 - Introduction

00:51 - Learning Vocabulary

01:18 - Shopping Essentials

02:34 - Types of Packaging

03:56 - Sweet Treats

05:10 - Talking About Butter

06:45 - Various Containers

07:36 - Revision and Practice

08:10 - Recap of Words

08:54 - Additional Packaging Names

Transcript

1 00:00:00,017 --> 00:00:05,257 Welcome to Learn Polish Podcast episode number 441. Szczęść dobry, szczęście dziewięć. 2 00:00:05,557 --> 00:00:09,097 Find all our episodes on learnpolishpodcast.com, where I bit you YouTube and 3 00:00:09,097 --> 00:00:11,777 Rumble. If you're new, go back to the start, they build as they go along. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,957 You got lessons on kamilisteampolonswitch.com. You'll find everything about 5 00:00:15,957 --> 00:00:19,757 me, my six podcasts, meditation, speaking crypto, awakening, 6 00:00:19,917 --> 00:00:22,177 exposing fraud and corruption, but with solutions. 7 00:00:22,637 --> 00:00:25,657 And I've also got the podfather. So if you're thinking of starting a podcast, 8 00:00:25,797 --> 00:00:29,737 I've got a few tips on that as well. Find everything on bio.linkpodcast.com. 9 00:00:30,017 --> 00:00:34,377 I'd like to thank danielpackard.com, and he's helping people with anxiety, stress, and addiction. 10 00:00:34,657 --> 00:00:38,057 And you can book a free 15-minute call, and he'll tell you about everything 11 00:00:38,057 --> 00:00:42,297 he's got. 90% success rate, so you've not lost danielpackard.com. Cześć, come on. 12 00:00:42,937 --> 00:00:47,017 Cześć, Roy. Dzień dobry. Witam cię bardzo serdecznie. Witam wszystkich słuchaczy, 13 00:00:47,177 --> 00:00:51,577 którzy lubią uczyć się języka polskiego i którzy czekają na nasze podcasty. 14 00:00:51,577 --> 00:00:54,937 Dzień dobry, witamy serdecznie. Nowy dzień, nowe możliwości, 15 00:00:54,937 --> 00:00:59,897 żeby uczyć się języka polskiego. Dzisiaj słownictwo, słownictwo, 16 00:00:59,897 --> 00:01:03,477 vocabulary, słownictwo, czyli nowe słowa. 17 00:01:03,517 --> 00:01:06,117 Co to znaczy, Roy, nowe słowa? New word. 18 00:01:06,617 --> 00:01:11,117 Dokładnie. Dzisiaj będziemy rozmawiać na temat opakowań po polsku. 19 00:01:11,337 --> 00:01:15,637 Opakowani, mamy różne opakowania i ten temat jest bardzo pomocny, 20 00:01:15,657 --> 00:01:18,737 ponieważ każdy z nas robi zakupy. 21 00:01:18,757 --> 00:01:24,797 Chodzimy do sklepu, kupujemy różne produkty i właśnie opakowania są bardzo potrzebne, 22 00:01:24,797 --> 00:01:30,957 Żeby być bardziej precyzyjnym w sklepie, żeby kobieta... That's precyzyjnym, that's a new word. 23 00:01:31,157 --> 00:01:35,837 Precisely, more precisely, tak? Być bardziej precyzyjnym, kiedy rozmawiamy po 24 00:01:35,837 --> 00:01:41,057 polsku, na przykład z kobietą lub mężczyzną, którzy pracują w sklepie. 25 00:01:41,137 --> 00:01:42,557 I tutaj pytanie do ciebie, Roy. 26 00:01:42,657 --> 00:01:46,857 Jak się nazywa kobieta, która pracuje w sklepie? Tak. 27 00:01:47,481 --> 00:01:51,881 Saleswoman, tak? A po polsku? Sprzedawczyni, tak? 28 00:01:52,841 --> 00:01:57,701 Sprzedawczyni. A mężczyzna to sprzedawca. I to jest dla komunikacji. 29 00:01:57,721 --> 00:02:06,481 Kiedy idziemy do sklepu, to nie mówimy sok, juice, tylko możemy powiedzieć, 30 00:02:06,541 --> 00:02:09,941 poproszę karton soku pomarańczowego. 31 00:02:10,341 --> 00:02:13,221 Tak? Karton. Karton. Karton. 32 00:02:13,901 --> 00:02:17,481 To jest pierwsze opakowanie. Karton. Karton soku pomidorowego, 33 00:02:17,681 --> 00:02:23,021 karton soku pomarańczowego, karton mleka też może być, prawda? 34 00:02:23,201 --> 00:02:26,741 Bo nie zawsze mleko jest w butelce. Butelka to jest bottle. 35 00:02:26,981 --> 00:02:31,901 Akurat nie mamy tutaj butelki, ale butelka to jest bottle, więc mleko może być 36 00:02:31,901 --> 00:02:33,961 w butelce albo w kartonie. 37 00:02:34,041 --> 00:02:36,721 I tutaj mamy na pierwszej fotografii karton. 38 00:02:36,841 --> 00:02:41,621 Na drugiej fotografii mamy puszkę. I to może być puszka Coca-Coli, 39 00:02:41,681 --> 00:02:48,181 puszka piwa, roj. Do you use this word, puszka? I'll ask for one can of beer. 40 00:02:49,541 --> 00:02:52,821 Puszka is a can. Yes, yes, yes. 41 00:02:53,041 --> 00:02:57,721 Here we see that someone has already drunk Coca-Cola and the can is already going to the basket. 42 00:02:58,181 --> 00:03:03,761 But it's a can. Okay, in the next picture we have a jar. 43 00:03:03,821 --> 00:03:08,541 And this is very interesting because in Poland a very popular practice is, 44 00:03:08,541 --> 00:03:14,481 And there is, attention, attention, just making condiments, condiments for the winter. 45 00:03:14,621 --> 00:03:21,621 So, for example, we put strawberries or other fruits or vegetables, 46 00:03:21,941 --> 00:03:23,461 cucumbers, beetroots into the jar. 47 00:03:23,868 --> 00:03:29,328 And we have something to eat in the winter. Roy, do you also do this in Ireland, 48 00:03:29,328 --> 00:03:33,388 that in the summer you give different things to jars, then you pasteurize and 49 00:03:33,388 --> 00:03:38,848 in the winter you can open a jar and you have, for example, jam or compote, 50 00:03:38,968 --> 00:03:40,688 i.e. such a special water with fruits. 51 00:03:41,108 --> 00:03:44,028 Is this a popular practice in your country or only in Poland? 52 00:03:44,628 --> 00:03:50,148 Not very much. Not very much. That's a jar, like a jam jar or a jar. Jar to jar. 53 00:03:50,388 --> 00:03:56,208 Może być słoik dżemu albo słoik miodu. Miód to... Funny. Dobrze. 54 00:03:56,908 --> 00:04:01,048 I następna fotografia, coś słodkiego. Myślę, że większość, majority, 55 00:04:01,308 --> 00:04:04,708 większość naszych studentów lubi słodycze, słodycze sweets. 56 00:04:05,608 --> 00:04:10,948 I mamy czekoladę. Ale jak się nazywa właśnie cała czekolada? To jest tabliczka. 57 00:04:11,568 --> 00:04:17,708 Tabliczka czekolady. Roy, czy kiedy ty kupujesz czekoladę, to jesz całą tabliczkę, 58 00:04:17,708 --> 00:04:22,328 czy jedną małą kostkę? Kostka to jest cube. 59 00:04:22,808 --> 00:04:27,788 Nigdy jedna kostka. Nigdy jedna kostka. Zależy jaki koko. 60 00:04:28,668 --> 00:04:34,808 Kiedy jest dużo koko, bardzo mało kakao. Czyli jeśli jest dużo kakao, 61 00:04:34,808 --> 00:04:36,968 to ta czekolada jest gorzka, bitter. 62 00:04:37,628 --> 00:04:42,808 To wtedy jedna kostka i wystarczy. Ale kiedy jest to mleczna czekolada, 63 00:04:42,828 --> 00:04:46,628 milk, to wtedy całą samą czekoladę. To może być trzecia blaczka. 64 00:04:47,708 --> 00:04:52,608 Trzy tabliczki, czyli trzy czekolady. Dobrze, to jest kolejne słowo, tabliczka. 65 00:04:52,648 --> 00:04:58,528 Na następnej fotografii widzimy masło, kostki masła, takie małe kostki. 66 00:04:58,528 --> 00:05:04,168 Może być kostka cukru, kostka masła, ale też w łazience, kiedy chcemy umyć ręce, 67 00:05:04,188 --> 00:05:07,048 jest też kostka mydła, roj. 68 00:05:07,308 --> 00:05:09,628 Używasz masła, lubisz masło? 69 00:05:10,448 --> 00:05:14,988 Tak, irlandzkie masło. irlandzkie masło, czyli idziesz do sklepu i mówisz, 70 00:05:15,008 --> 00:05:18,328 proszę kostkę masła irlandzkiego, tak? 71 00:05:18,348 --> 00:05:23,248 Kostkę, czyli one cube dobrze, na następnej fotografii mamy paczkę, 72 00:05:23,308 --> 00:05:25,108 paczka to jest parcel, tak? 73 00:05:25,168 --> 00:05:32,408 Paczka wszyscy ludzie, którzy lubią dostawać prezenty lubią też paczki w Polsce 74 00:05:32,408 --> 00:05:34,968 mamy paczkomat, Roy, wiesz co to jest paczkomat? 75 00:05:35,188 --> 00:05:42,368 Yeah, it's like a post box where you get paczka i paczkomat So we order various 76 00:05:42,368 --> 00:05:46,248 things on the Internet, we buy online and of course... 77 00:05:46,248 --> 00:05:51,128 And now there's a lot more, because there's... First there was Allegro, 78 00:05:51,188 --> 00:05:57,068 then now there's a post office, and now The Hitchell also has another one, so... 79 00:05:57,068 --> 00:06:02,568 Yes, a courier company, yes, a courier is that man who brings packages to our home, yes. 80 00:06:02,828 --> 00:06:08,948 Now a lot of people buy online, I think it's very popular and comfortable all 81 00:06:08,948 --> 00:06:12,568 over the world, time to go to the store, look for a parking lot, 82 00:06:12,628 --> 00:06:16,008 walk around the stores, a lot of people, wait in line, only. 83 00:06:17,026 --> 00:06:20,726 Dla mnie jest lepiej, bo na przykład, kiedy ja robię podcast, 84 00:06:21,146 --> 00:06:23,266 ja nie chcę koreografii, tak? 85 00:06:23,586 --> 00:06:28,586 Lepiej, w mój czas, kiedy jestem wolny, jadę do paczkomatu. Czyli ty wolisz 86 00:06:28,586 --> 00:06:31,886 korzystać z paczkomatu, tak? Tak. 87 00:06:32,946 --> 00:06:37,826 Na przykład, kiedy odbierasz dziecko ze szkoły. Na pocztach jest dużo kolejnych. Po drodze. 88 00:06:38,326 --> 00:06:42,186 Tak, kiedy jest normalna pocztka, czekasz, czekasz. Dużo czas czasami. 89 00:06:42,306 --> 00:06:44,306 Oj, bardzo. Dużo ludzi, tak? 90 00:06:45,766 --> 00:06:51,226 Dobrze, następna fotografia, pudełko, box, pudełko może być od butów, 91 00:06:51,226 --> 00:06:56,226 pudełko z czekoladkami, pudełko herbaty, pudełko kawy, także pudełko, 92 00:06:56,226 --> 00:06:58,806 box to jest następne opakowanie, pudełko. 93 00:06:58,986 --> 00:07:06,406 I na końcu, uwaga, zgrzewka. To jest sześć butelek wody, to jest zgrzewka, albo sześć piw, tak? 94 00:07:06,466 --> 00:07:09,666 Sześć piw, czyli six packs po angielsku myślę, że to jest. 95 00:07:09,926 --> 00:07:12,066 Lepszy piw niż woda, tak? 96 00:07:13,046 --> 00:07:19,026 Sześciopak, inaczej po polsku sixpack, czyli sześciopak. No i oczywiście wiemy, 97 00:07:19,026 --> 00:07:22,566 jak bardzo ważne jest picie wody, więc zamiast kupować tylko, 98 00:07:22,726 --> 00:07:26,906 wiecie, no jedną butelkę, możemy kupić od razu całą zgrzewkę. 99 00:07:27,306 --> 00:07:32,226 Oczywiście pamiętajmy, że najlepsze butelki to oczywiście butelki szklane, 100 00:07:32,366 --> 00:07:33,766 czyli glass bottles, tak? 101 00:07:33,806 --> 00:07:36,166 Szklane butelki, nieplastikowe. 102 00:07:36,906 --> 00:07:40,966 No właśnie, takie mamy słowa na dzisiaj. Roj, może powtórzymy wszystkie od początku. 103 00:07:40,966 --> 00:07:45,206 Ja będę pierwsza mówiła, a ty będziesz powtarzał za mną, ok? 104 00:07:46,046 --> 00:07:49,946 Dobrze. Karton. Karton. Przykład karton soku. 105 00:07:50,926 --> 00:07:55,786 For example, karton soku. Karton of juice. Puszka. Puszka. Can. 106 00:07:56,026 --> 00:07:58,626 Puszka piwa. Puszka cola. 107 00:07:59,506 --> 00:08:04,486 Puszka coli. Słoik. Słoik dżemu. Słoik dżemu. 108 00:08:05,366 --> 00:08:09,866 Słoik dżem. Dżem. Tabliczka. Na przykład tabliczka czekolady. 109 00:08:10,106 --> 00:08:11,966 Tabliczka. of chocolate. Tabliczka. 110 00:08:12,886 --> 00:08:17,346 Tabliczka. Czekolady. Kostka. Na przykład kostka masła. Koszka masła. 111 00:08:17,466 --> 00:08:18,806 It's like a cube of butter. 112 00:08:19,686 --> 00:08:25,146 Paczka. Paczka. A package. Pudełko. A box. Pudełko. 113 00:08:25,526 --> 00:08:27,946 I zgrzewka. Na przykład zgrzewka wody. 114 00:08:28,646 --> 00:08:33,866 Grzewka woda. Ja mam six pack, tak? Ale to nie jest mój brzuch. To jest sześć pack. 115 00:08:34,466 --> 00:08:37,326 Sześć piwo. Brzuch jest in progress, tak? 116 00:08:38,466 --> 00:08:40,486 I sześć piwo nie pomóc mi. 117 00:08:41,726 --> 00:08:45,366 Chocolate doesn't help, does it? And beer doesn't help either. 118 00:08:45,366 --> 00:08:46,786 And beer doesn't help either. 119 00:08:46,926 --> 00:08:52,306 Listen, what other packaging names do you know? Because these are just examples. 120 00:08:52,606 --> 00:08:53,986 There are definitely more. 121 00:08:54,886 --> 00:09:01,286 Some bag, for example, bag. So write in the comment what other packaging names you know. 122 00:09:01,626 --> 00:09:05,046 We say goodbye to you. Thank you for today's meeting. 123 00:09:05,626 --> 00:09:10,106 As always, nice and nice. We greet you warmly. Thank you, Roy. 124 00:09:10,106 --> 00:09:12,106 Do zobaczenia i do usłyszenia. 125 00:09:12,226 --> 00:09:14,466 And was grzegniema. What's that? 126 00:09:15,918 --> 00:09:19,738 Żegnamy się, we say goodbye. Okay, to jest nowe słowo dla mnie. 127 00:09:19,898 --> 00:09:24,658 Aha, żegnać się, tak, to jest infinitive, żegnać się, to say goodbye, 128 00:09:24,958 --> 00:09:29,718 więc żegnamy się, we say goodbye to you, tak, żegnamy się i do zobaczenia, paparoi. 129 00:09:30,078 --> 00:09:33,798 Dziękuję bardzo, Kamila. Dziękuję. So you get lessons from Kamila's team, 130 00:09:33,858 --> 00:09:37,858 polonuswitch.com, and you'll find all our episodes on our polishpodcast.com 131 00:09:37,858 --> 00:09:39,258 where I'm bit you YouTube and Rumble. 132 00:09:39,398 --> 00:09:42,318 Be sure to give us a thumbs up by a star, where you can share with your friends. 133 00:09:42,478 --> 00:09:45,258 You'll find everything from me me on my podcast. 134 00:09:45,518 --> 00:09:49,178 And I'm laughing because Camilla just sneezed, but she has it muted. 135 00:09:49,278 --> 00:09:52,298 So nobody sees that only me and what's going on with Roy. 136 00:09:52,438 --> 00:09:56,118 But yeah, now you know, you find everything about me by a dotlink forward slash 137 00:09:56,118 --> 00:10:00,998 podcaster and you can get a free call from danielpackard.com helping people 138 00:10:00,998 --> 00:10:04,198 with anxiety, stress and addictions with a 90% success rate. 139 00:10:04,258 --> 00:10:06,218 So you've not to lose until next week. Thank you very much. 140 00:10:06,378 --> 00:10:08,838 And goodbye. And good health, Camilla. 141 00:10:09,818 --> 00:10:11,978 Goodbye. Thank you.

Polish for foreigners Profile Photo

Polish for foreigners

Polish language school

We offer Polish courses for foreigners and we help to explore the rich world of Polish language and culture. We will make you at home in Poland as if it were your second home.